Recent Changes

Sunday, June 4

  1. msg Sezione Film Giapponesi sparita? message posted Sezione Film Giapponesi sparita? Ciao, ho provveduto a ripristinare la pagina! Invito tutti i gruppi - specie chi ha annunciato/ril…
    Sezione Film Giapponesi sparita?
    Ciao, ho provveduto a ripristinare la pagina!
    Invito tutti i gruppi - specie chi ha annunciato/rilasciato un film giapponese di recente - a controllare che ci sia tutto.
    Grazie per la segnalazione!
    - Loony
    11:18 am

Saturday, June 3

  1. msg Sezione Film Giapponesi sparita? message posted Sezione Film Giapponesi sparita? Ciao a tutti, volevo chiedervi se sono solo io a non vederlo o se la sezione Giapponese che riguard…
    Sezione Film Giapponesi sparita?
    Ciao a tutti, volevo chiedervi se sono solo io a non vederlo o se la sezione Giapponese che riguarda i film è effettivamente in bianco. O.O
    7:40 am

Thursday, March 30

  1. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Qualcuno mi conosce, qualcuno no... qualcun altro mi conosceva, e magari non sa che sono io! Sono D…
    Legittimità del doppiare
    Qualcuno mi conosce, qualcuno no... qualcun altro mi conosceva, e magari non sa che sono io! Sono Debby-chan85 aka SweetCandy85 XD
    Comunque, scusate se mi accodo così tardi, ma sono d'accordissimo con il DAFansub e il BakaGirls Fansub.
    La wiki nasce come informativa e per essere il più completa possibile!
    Quando l'abbiamo creata, questo era uno degli obiettivi principali. La discussione sul mettere o non mettere delle regole, c'è stata eccome! Ne abbiamo parlato tantissimo, abbiamo cercato di valutare tutti i pro e i contro e, quello che vedete ora, è il risultato di tanti pareri e tanto tempo speso per renderla il più possibile completa, facile e fruibile.
    La piaga dei progetti doppiati è effettivamente pesante, e ne so qualcosa anche io sul personale, ma allo stesso tempo lo è anche quella delle prenotazioni compulsive. Si prenota di tutto e di più, spesso basato quasi sul nulla: chi arriva prima bene, gli altri si arrangino. Non mi pare bello nemmeno questo...
    Io sono della vecchia scuola del non doppiare i progetti, del prenotare solo quello che ci si può permettere...
    Detto questo, una volta che riuscirò a mettermi in carreggiata e otterrò l'aiuto concreto di cui ho bisogno (dovrebbe essere presto), conto di rilasciare il mio unico progetto, finalmente XD E prendere,dunque, qualcos'altro!
    Ma se non ci saranno liberi dei progetti decenti che mi interessano davvero, ovviamente valuterò la possibilità di doppiare anche io. Ma valutando caso per caso, con dei paletti assoluti. Di certo rispetto chi mi ha sempre rispettato, e valuto solo casi in cui vedo tanti progetti a marcire e tante nuove prenotazioni e/o in cui i risultati lasciano, per mio personale gusto e parere, a desiderare.

Monday, March 20

  1. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Noi del BakaGirls Fansub la pensiamo esattamente come il DAFansub. Dramaitalia nasce dall'idea di …
    Legittimità del doppiare
    Noi del BakaGirls Fansub la pensiamo esattamente come il DAFansub.
    Dramaitalia nasce dall'idea di pochi fansub, quelli storici, la cui pratica di doppiare è sempre stata pressoché sconosciuta. Noi l'abbiamo pensata e voluta come strumento "pro utente", in un certo senso anche a nostro discapito: l'abbiamo creata noi, volendo avremmo potuto imporre regole restrittive e che rispecchiassero il nostro modo di fare fansub. Se non l'abbiamo fatto è appunto in virtù di un qualcosa che fosse fruibile dall'utente, e non pro o contro determinati fansub. Quindi Usagi, figurati quanto possa dar fastidio a noi vedere progetti doppiati ed energie spese per realizzare le stesse traduzioni. Però così è. Qui dovrebbe intervenire il giudizio dei singoli, così come nelle prenotazioni a mucchi, come ha detto Midwinter. La speranza è sempre che prima o poi la gente rinsavisca. Veratre
    5:13 pm

Saturday, March 11

  1. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Penso che alla base bisogna ricordarsi che lo scopo di dramaitalia e' di essere un sito in cui l'ut…
    Legittimità del doppiare
    Penso che alla base bisogna ricordarsi che lo scopo di dramaitalia e' di essere un sito in cui l'utente riesce a reperire facilmente dove trovare i sottotitoli delle serie dorama. Quindi la cosa piu' importante e' che sia completa. Molti non accetterebbero la regola di non doppiare e francamente (e qui parlo a titolo personale) a me piu' dei doppiaggi danno fastidio le prenotazioni selvagge di 50 dorama da parte dello stesso fansub, lasciati poi a marcire per anni. Quindi pure noi stiamo valutando se iniziare a doppiare. Ricordiamoci che dramaitalia e' una lista informativa per gli utenti e non e' mai nata per imporre regole. Per questo secondo me e' piuttosto popolare e tanti fansub, nonostante la vedano diversamente su questi punti, partecipano tutti comunque. Midwinter
    1:35 am

Wednesday, March 8

  1. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Quoto al 100% il PonChan
    Legittimità del doppiare
    Quoto al 100% il PonChan

Tuesday, March 7

  1. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Si ma, chi decide se e quando è giusto o no doppiare un progetto? E se io volessi lavorare ad un dr…
    Legittimità del doppiare
    Si ma, chi decide se e quando è giusto o no doppiare un progetto? E se io volessi lavorare ad un drama che ho visto e mi è piaciuto che però è stato prenotato da un altro fansub un anno fà e ancora non accennano ne a lavorarci ne a rilasciarlo e se magari provo a chiedere un informazione su eventuali rilasci mi sento dire che non devo assillarli perchè loro, giustamente, lavorano nel tempo libero e non vengono pagati cosa faccio? Aspetto nella speranza che prima o poi queti lo rilascino? Decidiamo che dopo un anno senza rilasci il drama và riprenotabile? E se il fansub rilascia un episodio all'anno? Tecnicamente ci stanno lavorando ma per vedermi un drama di 24 episodi ci metto 24 anni. E se io sò che potrei lavorarci subito e rilasciarlo nel giro di qualche mese perchè non farlo? Così che anche altri utenti che lo aspettano e non possono vederselo in inglese possano goderselo?
    Sono domande che, credetemi, i "fondatori" di questa wiki si sono fatti più e più volte con discussioni infinite dalle quali non abbiamo mai cavato un ragno dal buco. L'unica decisione su cui tutti siamo stati sempre più o meno d'accordo è che questa wiki nasce per gli utenti, le prenotazioni servono solo per far si che sappiano da chi andare a cercare un certo drama/film. Punto. Lo sappiamo bene che da fastidio vedersi doppiare un drama e sappiamo anche che spesso quando succede passa la voglia di lavorarci perchè tanto che senso ha farne due? Però è così, non possiamo obbligare un fansub a non lavorare ad un drama, quello che possiamo fare è invitare, magari, a chiedere una collaborazione con chi ha gia prenotato il progetto. Nient'altro.
    Per quanto riguarda la limitazione del numero di progetti, quella è una questione di buon senso e, di nuovo, non possiamo obbligare un fansub a non prenotare qualcosa. Sta al singolo fansub decidere, se chi prenota come se non ci fosse un domani prenota un drama che volete fare anche voi scegliete se volete fregarvene e farne un altro o dire no, l'ho prenotato prima io e a costo di rilasciarlo tra due anni, quando lo avrà visto anche il papa, me lo faccio e me lo rilascio, per me.
    - Ponchan out.
    3:21 pm
  2. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Ma sì doppiamo a destra e a manca e continuiamo a fregarcene che ci sono anche altri fansub che vor…
    Legittimità del doppiare
    Ma sì doppiamo a destra e a manca e continuiamo a fregarcene che ci sono anche altri fansub che vorrebbero fare dei progetti, ma ovviamente non stanno 24 ore su 24 appiccicate al PC per poter prenotare UN progetto decente. Solo il fatto che non siamo unanimi ci frega, non saremmo in questa situazione, ma se va bene a voi ritrovarvi continuamente progetti doppiati da chiunque...
    11:16 am
  3. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Penso che mettendo la regola del "vietato doppiare", molti fansub (compreso il nostro, cr…
    Legittimità del doppiare
    Penso che mettendo la regola del "vietato doppiare", molti fansub (compreso il nostro, credo) lascerebbero Dramaitalia. A mio parere, ognuno dovrebbe essere libero di scegliere i progetti che preferisce; magari si potrebbe evitare di cominciare progetti già prenotati da altri prima ancora che essi stessi li abbiano iniziati, ma piuttosto aspettare che li finiscano o almeno che siano passati vari mesi dalla release più recente.
    - chiyako92
    9:12 am
  4. msg Legittimità del doppiare message posted Legittimità del doppiare Ciao ragazze, sono Yosh. Ma visti i casini che si stanno creando, non si può spingere per metterla …
    Legittimità del doppiare
    Ciao ragazze, sono Yosh. Ma visti i casini che si stanno creando, non si può spingere per metterla come regola. quella del non doppiare? Perché se finiamo tutti col farlo, il senso di dramaitalia va veramente a farsi friggere.. si faranno sempre i drama più famosi, fatti e rifatti e il senso? A mio parere, magari si potrebbe anche decidere un limite di progetti da prenotare per ogni fansub o qualcosa del genere.. insomma, un provvedimento che possa mettere fine a questa cosa, una regola che possa metter d'accordo tutti con una votazione.. a me dispiace che ci debbano essere litigi quando si tratta di una passione che condividiamo tutte. Troviamo una soluzione..
    Noi dell'OreWa la pensiamo così, speriamo davvero si possa fare qualcosa , altrimenti si andrà degenerando sempre di più.
    4:57 am

More